Latin English

Vidi aquam egrediéntem de templo, a látere dextro, allelúia: et omnes ad quos pervénit aqua ista salvi facti sunt et dicent: allelúia, allelúia.

Confitémini Dómino, quóniam bonus: quóniam in sæculum misericórdia ejus.

I saw water flowing from the right side of the temple, alleluia; and all they to whom that water came were saved, and they shall say, alleluia, alleluia.

Praise the Lord, for He is good; for His mercy endureth forever.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum. Amen.

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
As it was in the beginning, is now, and ever shall be,
world without end. Amen.

V. Ostende nobis, Domine, misericordiam Tuam. Alleluia
R. Et salutare Tuum da nobis. Alleluia.
V. Domine, exaudi orationem meam.
R. Et clamor meus ad Te veniat.
V. Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.

V. Show us, O Lord, Thy mercy. Alleluia
R. And grant us Thy salvation. Alleluia.
V. O Lord, hear my prayer.
R. And let my cry come before Thee.
V. The Lord be with you.
R. And with thy spirit.

Oremus. Exaudi nos, Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus, et mittere digneris sanctum Angelum Tuum de Coelis, Qui custodiat, foveat, protegat, visitet atque defendat omnes habitantes in hoc habitaculo. Per Christum Dominum nostrum. Amen.

Let us pray. Hear us, O holy Lord, almighty Father, everlasting God, and vouchsafe to send Thy holy Angel from heaven, to guard, cherish, protect, visit and defend all that are assembled in this place: through Christ our Lord. Amen.

The hymn I Beheld Water, sung as antiphon in the Easter season, i.e. from Easter Sunday till Whitsun (Pentecost) inclusive. Asperges Me is sung in all other seasons. The opening words are based on Ezekiel 47; the verse is Psalm 117:1 (Vulgate).

Music Types: Gregorian Chant.
Liturgical Seasons: Easter.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *